Olá! É muito chato quando você sabe que alguém tem uma fofoca ou um segredo “daqueles” e fica segurando pra não contar, não é? Sabe quando você vira pra essa pessoa e solta um “desembucha!” ou “conta logo!”? É sobre isso que vamos falar hoje. Vamos te ensinar quatro expressões para dizer “desembucha” em inglês e arrancar esse babado que seu amigo está escondendo.
A primeira expressão é “Let it out” que, literalmente significa “Bota pra fora”, também pode ser usada no sentido de “desabafar”. Veja os exemplos:
I know you’re hiding something from me, for God’s sake, let it out! – Eu sei que você está escondendo algo de mim, pelo amor de Deus, desembucha!
I surrender, there is not way to make her let this out. – Eu me rendo, não há maneira de fazer ela contar.
A segunda expressão é “to give something away” que, neste contexto, significa revelar um segredo:
The party was meant to be a surprise, but Sharon gave it away. (Cambridge Dictionary) – Era para ser uma festa surpresa, mas a Sharon abriu a boca!
O verbo “to spit” significa, literalmente “cuspir”, mas, quando alguém diz “Spit it out!” essa pessoa está te pedindo pra desembuchar, contar o segredo.
I know you know something about Melissa’s whereabout. Spit it out! – Eu sei que você sabe o paradeiro da Melissa. Fala logo!
A última expressão é um tanto quanto engraçada e parece não ter sentido nenhum no português. Porque, “to spill the beans” significa “derramar os feijões”. Não faz sentido nenhum certo? Porém, existe uma explicação sobre a origem desta expressão. Na Grégia Antiga as eleições eram feitas com feijões brancos e pretos. As pessoas colocavam um feijão num vaso, sendo que os feijões “brancos’ queriam dizer sim e os pretos “não”. Se alguém literalmente derramasse os feijões, o resultado da eleição seria revelado.
Veja o exemplo:
I can’t believe Megan spilled the beans about our marriage to everyone in town! – Eu não acredito que a Megan contou sobre o nosso casamento para a cidade inteira!
Gostou desta dica? Confira também:
To get off scot-free – Significado
Como dizer “é de cair o cu da bunda” em inglês
3 maneiras de dizer “vai saber” em inglês