Aprenda a Expressão BURST YOUR BUBBLE – Estraga prazeres




Publicado em 30/03/2017 às 7:18 am

Expressão burst your bubble

Olá meus caros amigos ligados e antenados no Inglês Gratuito, a dica do dia é: O que significa a Expressão burst your bubble, e é sobre ela que iremos falar agora. A Expressão burst your bubble, significa literalmente, Estourar a bolha ok? Mas vamos esquecer esse significado literal que pra nós não vai servir de nada, o que nos interessa é saber o que realmente essa expressão significa dentro de um contexto lógico.

Então o verdadeito valor semântico da Expressão Burst your Bubble, significa: Desapontar, Estragar o prazer, Cortar o barato, Decepcionar e etc. Entenda que Burst your bubble, significa: Cortar o seu barato, Estragar o seu prazer. Caso queira dizer, Cortar o barato dela, Cortar o barato dele ou Cortar o meu barato, basta trocar o pronome do meio da frase veja como fica: Burst her bubble = Estragar o prazer dela ou cortar o barato dela. Burst his bubble = Cortar o barato dele ou estragar o prazer dele e assim por diante.

Alguns dias atrás eu escrevi um artigo aqui no Inglês Gratuito sobre como dizer, Cortar o barato em inglês. Veja aqui: Cortar o Barato Em Inglês. A expressão Burst your bubble é uma outra maneira de dizer a mesma coisa. Pra saber mais sobre, Burst your Bubble dê uma olhada aqui no Urban Dictionary

Expressão burst your bubble

Expressão Burst Your Bubble – Veja as frases com os exemplos 

She was planning on going camping, but the rain really burst her bubble = Ela estava planejando ir acampar, mas a chuva cortou o seu barato.

I hate to burst your bubble, but I don’t want to live here = Sinto muito em te decepcionar, mas eu não quero morar aqui.

I hate to burst your bubble, but I don’t think I remember him = Sinto muito em te desapontar, mas acho que eu não me lembro dele.

We’re very sorry to burst your bubble, but animals do feel emotions = Lamentamos cortar o seu barato, mas os animais sentem emoções.

She hates to burst his bubble, but a million won’t get him very far = Ela lamenta ter que cortar o barato dele, mas um milhão não vai levar ele tão longe.

I don’t want to burst his bubble by telling him, I won’t have a vacation this year = Não quero cortar o barato dele, dizendo a ele que não irei sair de férias este ano.

We hate to burst your bubble, but Pedro Álvares Cabral did not discover Argentina = Sinto muito ter que cortar o seu barato, mas Pedro Álvares Cabral não descobriu a Argentina.

Even if you think she is being foolish, please don’t burst her bubble = Mesmo que você acha que ela esteja sendo uma idiota, mas por favor, não corte o barato dela.

They try to burst the bubble of anyone who believes population growth is not a problem = Eles tentam estragar o prazer de alguém que acredita que o crescimento da população não é um problema.

I don’t to burst our bubble, but the tickets for the movie I was planning to see today are sold out = Não quero estragar o nosso prazer, mas os bilhetes do filme que eu estava planejando ver hoje estão esgotado.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Quer saber como se diz – Em plena luz do dia em inglês

Em plena luz do dia em inglês - Vamos aprender mais uma expressão idiomática em inglês para aumentar ainda mais...
SAIBA MAIS

Baralho em inglês – Cartas, Nipes, Embaralhar

Baralho em inglês - E aí meus caros, quem não curte uma partidinha de baralho. Pois é rapaz, hoje vou...
SAIBA MAIS

Como dizer – Agora você disse tudo em inglês

Como dizer, agora você disse tudo em inglês - Nesse artigo, iremos abordar uma expressão dessas bem corriqueiras e porque...
SAIBA MAIS

Como se diz – SE FOSSE POR MIM em inglês

Olá pessoal ligado aqui no Inglês Gratuito, tudo bem com vocês? Vamos aprender como se diz, Se fosse por mim em...
SAIBA MAIS