I’ll eat my hat – Aprenda essa expressão




Publicado em 10/02/2017 às 7:05 am

Expressão I'll eat my hat

Expressão I’ll eat my hat – Olá pessoal vamos ver na dica de hoje mais uma dica relacionada a expressões idiomáticas. Sabendo que as expressões idiomáticas são parte de um processo um pouco difícil para se traduzir, pois cada expressão tem a sua particularidade de cunho regional e às vezes isso dificulta entender e traduzir para nossa língua materna.

Hoje falaremos da expressão I’ll eat my hat, que literalmente entendemos como: Eu comerei o meu chapéu. Percebeu que a tradução literal fica estranha, isso quer dizer que nós não temos que traduzir as palavras a frase em si, mas temos que traduzir a intenção dessa frase o seu sentido e significado o que realmente essa expressão quer dizer. Nesse caso a expressão I’ll eat my hat, significa que a nossa expressão: Eu mudo o meu nome, Duvido, Aposto, Não acredito e outras expressões do nosso português que passa esse ar de incredulidade de incerteza e de dúvida.

A melhor tradução é aquela que se encaixa com o contexto, eu gosto muito de dizer: Se o Goiás perder eu mudo o meu nome em inglês fica assim: If Goias loses the game, I’ll eat my hat. Eu poderia dizer, Duvido que o Goiás perde o jogo, Aposto que o Goiás perde o jogo. O Goiás é o time pelo qual eu torço então aposto todas as minhas fichas nele, ultimamente tenho perdido essas fichas, mas fazer o que?

Veja as frases abaixo e aprenda a expressão Pé atras em inglês – Amarelar, Dar para trás, Acovardar.

Pra saber mais sobre a expressão I’ll eat my hat e a sua origem dê um pulinho agora no Phrases.org e saiba mais sobre essa e muitas outras expressões. Confira agora mesmo.

Expressão I'll eat my hat

Frases com a expressão I’ll eat my hat 

If their business becomes successful, I’ll eat my hat = Se o negócio deles for bem sucedido eu mudo o meu nome.

Man, I’ll eat my hat if they win = Cara, eu duvido que eles ganham.

I’ll eat my hat if she returns me the money I lent her = Se ela me devolver o dinheiro que emprestei a ela, eu mudo o meu nome.

If he actually marries her, I’ll eat my hat = Se ele casar com ela, eu mudo o meu nome.

If this car gives them any trouble, I’ll eat my hat = Aposto que este carro dê algum problema a eles.

If we can’t beat this team, I’ll eat my hat  = Duvido, que nós não consigamos vencer esse time.

If he really joins the Army, I’ll eat my hat  = Se ele entrar pro exército, eu mudo o meu nome.

If that girl doesn’t go to Brazil. then I’ll eat my hat = Não é possível que essa garota não vá para o Brasil.

If she isn’t having an affair, I’ll eat my hat = Eu duvido, se ela não tem um caso.

If she comes back, I’ll eat my hat = Não acredito que ela volta.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como se diz – Pó em inglês

Como se diz - Pó em inglês: Olá pessoal, hoje eu quero compartilhar mais uma importante dica com vocês. Como...
SAIBA MAIS

O que significa – Expressão At the drop of a hat

  Expressão At the drop of a hat, o que significa essa expressão? - Olá pessoal ligado no Inglês Gratuito....
SAIBA MAIS

Aprenda o phrasal verb – End up

Se você quer saber o significado do Phrasal verb End up, então fica ligado em mais uma dica aqui do Inglês...
SAIBA MAIS

Quando usamos – Ever ou Already?

Ever ou Already - Quero falar de um assunto que às vezes é bem recorrente na vida de um iniciante...
SAIBA MAIS