Aprenda o uso da – Expressão it takes two to tango




Publicado em 13/05/2017 às 7:11 am

Expressão it takes two to tango

O que significa a expressão it takes two to tango? – It takes two to tango entendemos como: Quando um não quer, dois não brigam: A tradução mais próxima que temos da expressão “It takes two to tango” na língua portuguesa é “Quando um não quer, dois não brigam“.

Takes two to tango foi uma música composta em 1952 por Al Hoffman e Dick Manning e popularizada por Pearl Balley, e foi a partir dela que a expressão surgiu. Após o lançamento da música, a expressão Expressão it takes two to tango começou a ser utilizada na mídia e logo se tornou parte do vocabulário inglês. A tradução literal da expressão it takes two to tango é: é necessário duas pessoas para dançar tango (sendo tango um ritmo de dança), ou seja, se refere a uma coisa que não pode ser feita sem a presença e disposição de duas pessoas.

Podemos usar a expressão it takes two to tango em qualquer situação onde seja necessário duas pessoas para fazer algo, qualquer tarefa que precise de um parceiro disposto para ser executada. Ou seja, duas pessoas envolvidas em uma situação ou briga são igualmente responsáveis por ela.

Sabendo que a expressão it takes to tango, significa: Quando um não, quer dois não brigam, agora dê uma conferida no Urban Dictionary. Não deixe de ver todas as frases logo embaixo e depois de concluir a leitura desse artigo, aprenda também a Aprenda a expressão – Do The math.

Expressão it takes two to tango

Expressão it takes two to tango – Quando um não quer dois não brigam: Confira as frases

He was so mad, it looked like he wanted to argue, but it takes two to tango. – Ele estava tão bravo, parecia que ele queria brigar, mas se um não quer dois não brigam.

Laura was fired because of their mistake, but it was kind of unfair, it takes two to tango after all. – Laura foi demitida por causa do erro deles, mas foi meio injusto, tinham duas pessoas envolvidas no fim das contas.

We both need to take this seriously, it takes two to tango. – Nós dois precisamos levar isso a sério, é necessário que dois se comprometam.

Sophia is taking care of the baby alone? Doesn’t she know it takes two to tango? – Sophia está cuidando do bebê sozinha? Ela não sabe que precisa de duas pessoas para fazer isso dar certo?

Stop it, you know it takes two to tango. I wasn’t arguing with myself out there! – Pare, você sabe que nós dois estávamos envolvidos. Eu não estava brigando comigo mesma lá!

Do you wanna play with me? I can’t do it alone, it takes to tango. – Você quer jogar comigo? Eu não consigo jogar sozinho, precisa ter duas pessoas dispostas.

He kissed me, yes, but I kissed him back. It takes two to tango. – Ele me beijou, mas eu o beijei de volta. Tem duas pessoas envolvidas nisso.

Lucas was trying to be friendly but his brother kept yelling! It was difficult to keep the place quiet, it takes two to tango. – Lucas estava tentando ser amigável mas seu irmão não parava de gritar! Foi difícil manter o lugar em silêncio, os dois precisam cooperar.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como dizer em inglês ficar ao lado de alguém.

Como dizer em inglês ficar ao lado de alguém - Outro dia atras eu postei uma dica de como dizer...
SAIBA MAIS

Nome de bebidas em inglês

Nosso tópico e dica de hoje é sobre os nomes das bebidas em inglês,Vamos conferir diversos nomes de bebidas em...
SAIBA MAIS

Expressões idiomáticas em inglês – Muito cuidado

As expressões idiomáticas em inglês são um conjunto de palavras com conotações diferentes,elas se juntas pra dar um sentido totalmente...
SAIBA MAIS

Diferenças entre: Prefer e Would rather

Prefer e Would rather - Quem nunca usou as palavras, Prefer e Would rather? Acredito que muita gente que está dando...
SAIBA MAIS