Expressão Not Give a Damn – Não dou a mínima – Estou me lixando




Publicado em 27/06/2017 às 7:18 am

Expressão Not Give a Damn

Olá pessoal ligado aqui no Inglês Gratuito! Vamos lá com mais uma expressão. E a expressão do dia é a Expressão Not Give a Damn – Você já ouviu isso? Essa expressão é comum nos seriados filmes e no dia a dia, inclusive você pode ouvir os jovens e pessoas que gostam de falar palavrão usando-a.  A Expressão Not Give a Damn é um termo meio feio pra certas situações, então fique atento ao seu uso, não dá pra sair usando por aí com quem agente não conhece.

A Expressão Not Give a Damn, significa: Não dou a mínima, Estou me lixando, Pouco me importo, Nem me preocupo, Não me interessa, Não estar nem aí e tantas outras expressões em português que correspondem ao mesmo sentido. Ela encaixa bem no nosso: Estou cagando e andando, e pode ser traduzida assim. Existem outra opções pra falar isso em inglês e substituir, Not Give a Damn que é uma expressão bem mais pesada. Mas hoje, vamos saber o uso dessa expressão, assim você fica por dentro desse assunto.

Cada situação temos que estar sempre com novas palavras e com novas expressões, por isso, é muito importante aprendermos cada vez mais. Cada aprendizado é uma nova história e temos que estar preparado pra tudo nessa vida, até mesmo o nosso inglês, tem que estar afiado.

Pra fechar esse assunto com chave de ouro veja também um outro artigo aqui do Inglês Gratuito que é a Expressão Could Care Less. Pra saber um pouco mais sobre a Expressão Not Give a Damn, veja aqui no Longman Dictionary e entenda o que o dicionário diz sobre a expressão. Confira logo aqui embaixo as frases com a Expressão Not Give a Damn.

Expressão Not Give a Damn

Vamos ver as frases com a Expressão Not Give a Damn 

I don’t give a damn what she thinks = Estou pouco me lixando com o que ela pensa.

I don’t give a damn about the details = Estou cagando e andando pros detalhes.

My son does not give a damn about my health = Meu filho tá se lixando pra minha saúde.

We don’t give a damn what they think of us = Estamos cagando e andando para o que eles pensam de nós.

As my friend said, I did not give a damn = Como disse meu amigo, estou cagando e andando.

She did not give a damn about her victims’ human rights = Ela não tá nem aí pros direitos humanos de suas vítimas.

The car broke yesterday, She said: I did not give a damn = O carro quebrou ontem, ela disse: Estou pouco me importando.

We don’t give a damn of how she makes it but she has to come to our party = Estamos lixando como que ela vai fazer, mas ela tem que ir à nossa festa.

Several factories in developing countries like Brazil don’t give a damn about the environment = Várias fábricas em países em desenvolvimento como o Brasil não se importam com o meio ambiente.

Our lawyer told us that the judge does not give a damn about whether she is lying = Nosso advogado nos disse que o juiz não se importa se ele estiver mentindo.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Por que muitas pessoas não conseguem entender o inglês falado

Um grande número de estudantes da língua inglesa tem muita dificuldade para entender o que os falantes nativos de inglês...
SAIBA MAIS

Quando usamos – Ever ou Already?

Ever ou Already - Quero falar de um assunto que às vezes é bem recorrente na vida de um iniciante...
SAIBA MAIS

Aprenda Sobre a Diferença Entre Some e Any

Existem algumas perguntas e dúvidas quanto a Diferença entre some e any. Vamos entender um pouco sobre essas duas palavrinhas...
SAIBA MAIS

Aprenda Frases Sobre Jogos em Inglês

Olá pessoal como vai vocês tudo bem! Que tal aprender algumas Frases sobre Jogos em Inglês? Você gosta de jogar...
SAIBA MAIS