Aprenda a expressão: Be way off the mark – Estar errado




Publicado em 14/12/2016 às 7:41 am

Be-way-off-the-mark, estar enganado em inglês

Be way off the mark  ou Be off the mark: Bem hoje o nosso assunto nessa dica sobre expressões é sobre essas duas expressões já citada no início desse parágrafo. Essa expressão literalmente significa: Errar o alvo. Acredito que daí foi que ela se popularizou pro linguajar mais informal entre as pessoas.

Mas o que realmente Be way off the mark ou Be off the mark quer dizer? Vamos lá. Geralmente traduzimos ambas as questões como: Estar enganado ou Estar errado. Alguém ou alguma coisa que está errada. Usando as expressões podemos dizer que uma pessoa está errada em determinado assunto ou as respostas, o comportamento a direção dela está errada. E assim, podemos traduzir, Be way off the mark dependendo do contesto. seja alguém que esteja enganado ou errado em determinado assunto.

Você vai poder entender melhor tudo isso, lendo as frases abaixo. Geralmente eu gosto de colocar bastante exemplos para que as pessoas possam de fato entender melhor, como a expressão é usada, como ela pode ser inserida em um determinado contexto. Dê uma olhadinha no Macmillan Dictionary e saiba mais sobre a palavra Mark e seus derivados. Dê uma olhada também nesse artigo que escrevi que é a expressão In the Doghouse, que significa estar arruinado em inglês.  Agora veja embaixo as frases com Be way off the mark e Be off the mark. 

 estar enganado em inglês

Be way off the mark ou Be off the mark – Estar errado

They’re way off the mark = Eles estão muito enganado.

You’re way off the mark= Você está muito enganado.

She is way off the mark = Ela está muito enganada.

He is way off the mark = Ele está muito enganado.

They are off the mark = Eles estão errado.

You were off the mark = Você estava errado.

She was away of the mark = Ela estava errada.

Their theory was way off the mark = A teoria deles estava errada.

All her criticisms are way off the mark = Todas as críticas dela estão erradas.

His answer was a little off the mark = A resposta dele estava um pouco errada.

The players are way off the mark = Os jogadores estão muito enganados.

His dad was way off the mark = O pai dele estava muito enganado.

Our brother is way off the mark about her = Nosso irmão está bem enganado sobre ela.

We always say, our view of politics is way off = Sempre dizemos que nossa visão da política está muito errada.

They were off the mark when they said I would be a little late to the party = Eles estavam errados, quando eles disseram que eu estaria um pouco trasado para a festa.

If they guessed she was jealous, they would not be far off the mark = Se eles acharam que ela estava com ciúmes, eles não estavam tão errados.

They were probably not far off the mark in their analysis = Provavelmente eles não estavam tão errado em suas análises.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como dizer – Demais em inglês

Demais em inglês - Na língua existem algumas possibilidades para dizer, Demais em inglês. Assim como em português. Podemos dizer: Ele...
SAIBA MAIS

Aprender gramática em inglês é importante?

Gramática em inglês - Uma pergunta que eu sempre ouço das pessoas que estudam inglês ou até mesmo de professores...
SAIBA MAIS

Você gostaria de saber como se diz: Deixar barato em inglês

Deixar barato em inglês - Vamos lá com mais uma dica relacionada às expressões idiomáticas em inglês. Sabendo que as...
SAIBA MAIS

Pescaria em inglês – Vocabulário específico

Pra quem gosta de pescar,hoje a nossa dica é sobre pescaria em inglês. Se caso você for viajar pra ir...
SAIBA MAIS