Expressão Cash Cow – Você tem noção o que significa?




Publicado em 10/05/2017 às 7:00 am

Expressão Cash Cow

Expressão Cash Cow – Vaca Leiteira,  fonte segura de fundo: Para explicar a expressão cash cow, vamos começar com um exemplo. Imagine uma empresa X que comercializa diversos tipos de produtos: computadores, televisões, caixas de som entre outros; porém, todos esses produtos somam apenas 30% dos lucros da empresa, os outros 70% vem da venda de celulares. Nesse caso utilizamos a expressão “Cash cow” para se referir aos celulares da empresa X. O celular é uma fonte segura de fundo, é um cash cow.

A tradução literal da expressão cash cow é vaca de dinheiro. No Brasil, na área da administração, é utilizado um termo similar a cash cow: vaca leiteira, que pode ser interpretado como o produto que “dá leite” para determinada empresa, ou seja, o produto que gera os lucros e permite que a empresa invista em outros segmentos, pague dívidas ou ganhe a confiança de investidores.

Em demais contextos a expressão cash cow pode ser traduzida como: Algo que gera um fluxo estável de caixa, um produto rentável, a mina de ouro de alguém ou de alguma empresa. O termo cash cow pode ser utilizado para se referir a empresas, negócios, produtos, serviços ou qualquer outra fonte de renda que seja garantida. Saiba ainda mais, sobre a expressão Cash cow aqui no Cambridge Dictionary. Depois que você compreender o uso dessa expressão, aprenda também a Expressão Blow your mind.

Expressão Cash Cow

Confira as frases com a expressão Cash cow

I’ll be willing to lend him money as soon as he find a new cash cow. – Eu estou disposto a emprestar dinheiro para ele assim que ele encontrar um novo produto rentável.

My dream is to have a company of my own, but first I need a cash cow. – Meu sonho é ter uma empresa própria, mas primeiramente preciso encontrar um produto rentável.

You might say that Iphone is Apple’s cash cow. – Você pode dizer que o Iphone é a vaca leiteira da Apple.

Look at that, her new product will definitely became a cash cow sooner or later. – Olha pra isso, o produto dela definitivamente vai gerar um fluxo de caixa estável cedo ou tarde.

You need to listen to this song as soon as possible, I am sure this singer will be the next cash cow of the label! – Você precisa ouvir essa música assim que possível, tenho certeza que esse cantor será a próxima mina de ouro da gravadora.

Came look at this, I think this is a cash cow business. – Venha ver isso, eu acho que esse negócio será uma fonte de rendimento.

Tourism is a cash cow for most of Brazilian coastal cities. – O turismo é a fonte de renda das cidades do litoral brasileiro.

We are not selling as many mattresses as we would like, this is no longer our cash cow. – Nós não estamos mais vendendo tantos colchões quanto gostaríamos, isso deixou de ser nosso produto de rentabilidade garantida.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como se diz – TOMAR VERGONHA NA CARA em inglês

Como se diz, Tomar vergonha cara em inglês - Bem vamos lá com mais uma dica de expressões idiomáticas. As...
SAIBA MAIS

O QUE É UM PHRASAL VERB E COMO APRENDÊ-LO

O QUE É UM PHRASAL VERB? A nossa dica nesse artigo do Inglês Gratuito é sobre Phrasal Verb: Phrasal verbs...
SAIBA MAIS

O QUE É UM PHRASAL VERB?

QUER SABER O QUE É UM PHRASAL VERB? veja nessa dica do Inglês Gratuito e aprenda como usá-los Saiba mais e aprenda mais...
SAIBA MAIS

Saiba o que Significa French Kiss em Inglês

Você sabe o que é um French Kiss em Inglês? O famoso French kiss é muito citado entre os falantes...
SAIBA MAIS