Expressão In the doghouse – Estar arruinado




Publicado em 13/09/2016 às 6:57 am

Expressão In the doghouse, Estar lascado em inglês Expressão In the doghouse – Olá meus caros amigos que nos acompanham aqui no Inglês Gratuito. Hoje irei compartilhar com todos vocês, mais uma daquelas dicas referente a expressões. E a expressão que escolhi pra esse momento é: Expressão In the doghouse.

A expressão In the doghouse é uma daquelas expressões que nós brasileiros costumamos usar no dia a dia pra dizer que estamos em uma situação muito difícil e significa: Estar ferrado, Estar lascado, estar completamente perdido, estar no mato sem cachorro, Estar arruinado.

Saiba que a tradução para a Expressão In the doghouse é livre, desde que esteja trazendo um sentido próprio, um sentido que traz uma característica que encaixe na expressão original. O que não pode é ficar inventando coisas que não confere com um contexto. Essa expressão pode ter outras traduções de acordo a sua região.

Pra saber mais sobre essa expressão, basta acessar o The Free Dictionary, veja como o dicionário aponta o uso dessa expressão. Fique ligado aqui no Inglês Gratuito e confira muitas outras expressões.  

 

Expressão In the doghouse, Estar lascado em inglês

Expressão In the doghouse – Frases

She won’t be out of the doghouse until she apologizes = Ela não vai deixar o castigo, até que ela peça desculpas.

If we don’t do something for Mother’s Day, I’ll really be in the doghouse = Se eu não fizer nada para o dia das mães, eu estarei completamente perdido. 

I’m in the doghouse – I broke Sara’s favourite vase this morning = Estou ferrado, Eu quebrei o vaso favorito da Sara essa manhã.

Bob was in the doghouse with his girlfriend until he bought her some roses = Bob estava arruinado com sua namorada até que ele comprou pra ela algumas rosas.

He is in the doghouse with Julia because he called her Anna by mistake = Ele estava lascado com a Julia, porque ele a chamava de Anna por engano.

I’m really in the doghouse with my boss. I was late for an appointment = Eu estou realmente no mato sem cachorro com o meu chefe. Eu estava atrasado para um compromisso.

I hate being in the doghouse all the time. I don’t know why I can’t stay out of trouble = Eu odeio estar lascado o tempo. Eu não sei o porquê que eu não consigo ficar fora de problemas.

The president’s aide is in the doghouse over remarks He made to the press = O assessor do presidente está ferrado sobre as observações que ele fez para a imprensa.

I’m in the doghouse with my wife.I forgot her birthday = Estou completamente no mato sem cachorro com minha esposa. Eu esqueci o aniversário dela.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como se diz: Mandão em inglês ou Mandona

Mandão em inglês ou pode ser, Mandona ou mandar. Bem nessa dica de hoje o que está em pauta é...
SAIBA MAIS

Aprenda Frases para Sala de Aula em Inglês

Olá pessoal! Aprenda nessa dica, Frases para Sala de Aula em Inglês. Você que é professor ou aluno, mas precisa...
SAIBA MAIS

O que significa – Expressão At the drop of a hat

  Expressão At the drop of a hat, o que significa essa expressão? - Olá pessoal ligado no Inglês Gratuito....
SAIBA MAIS

Brinquedos em inglês

Nesse artigo vamos dar ênfase para os nomes de brinquedos em inglês,muita gente tem essa curiosidade de saber nomes de...
SAIBA MAIS