Aprenda nessa dica – A Gíria as Cool as a Cucumber




Publicado em 29/05/2017 às 7:52 am

 A Gíria as Cool as a Cucumber

Hoje é dia de aprender uma nova gíria As cool as a cucumber. A gíria as cool as a cucumber significa imperturbável, extremamente calmo, alguém que se mantém calmo mesmo diante de circunstancias surpreendentes e adversas.
Cool é uma palavra que tem vários significados: baixas temperatura, gelado, frio, legal, calmo. Já cucumber significa pepino.

Parece uma combinação estranha para uma gíria, não é mesmo? Ela originou do fato de pepinos serem frios ao toque, e mesmo em temperaturas mais altas, seu interior continua gelado. Ou seja, independente das circunstâncias ele continua frio. Mas vamos entender o uso da Gíria as Cool as a Cucumber.

Portanto uma pessoa que continua fria, tranquila e relaxada em qualquer situação é uma pessoa tão fria como um pepino (veja bem, aqui não estamos usando “fria” como alguém rude e distante, e sim alguém tranquilo, pois em inglês tanto temperatura fria quanto calmo e tranquilo é “cool”).

Então a gíria as cool as a cucumber pode ser traduzida como, indiferente. Uma pessoa as cool as a cucumber é alguém imperturbável, muito tranquila, inabalável, que tem controle sobre suas emoções. Entenda mais aqui no Collins Dictionary. Pra fechar esse artigo sobre A Gíria as Cool as a Cucumber que tal aprender  e entender o uso da Gíria Have a Blast.

 A Gíria as Cool as a Cucumber

Para facilitar o entendimento, vamos ver algumas aplicações da gíria as cool as a cucumber:

Her grades were pretty bad but she was as cool as a cucumber. – As notas dela eram bem ruins mas ela estava tranquila quanto a isso.

We threw Jonas a surprise party but he wasn’t surprised at all, he was as cool as a cucumber. – Nós demos uma festa surpresa para o Jonas mas ele não ficou muito surpreso, ele estava tão calmo e tranquilo.

Luísa is as cool as a cucumber, nothing can bother her. – Luísa é uma pessoa muito tranquila, nada pode incomodar ela.

Have you seen that discussion? that girl was as cool as a cucumber. – Você viu aquela discussão? Aquela garota estava muito inabalável.

There were a lot of with weird noises during the test. It’s a good thing I am as cool as a cucumber. – Tinha um monte de barulhos estranhos durante a prova. Ainda bem que eu sou uma pessoa que não me abalo.

Lionel is as cool as a cucumber. – Lionel é uma pessoa muito tranquila.

You have to be as cool as a cucumber during the presentation. People will notice if you look nervous. – Você tem que ficar muito calmo durante a apresentação. As pessoas vão notar se você estiver nervoso.

He did well at the trial because he was as cool as a cucumber. – Ele se saiu bem no julgamento porque ele estava muito calmo e tranquilo.

That guy stoled her wallet and now he is walking as cool as a cucumber. – Aquele rapaz roubou a carteira dela e agora ele está andando inabalável.

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Como diremos – Passar a perna em inglês

Passar a perna em inglês - A dica de hoje do Inglês Gratuito é sobre uma expressão muito comum em...
SAIBA MAIS

Como dizer guardar um segredo em inglês

Olá! Semana passada trouxemos um post sobre como arrancar um segredo de alguém (Desembucha em inglês – Como é que...
SAIBA MAIS

10 maneiras para dizer: Cala a boca em inglês

Cala a boca em inglês: Olá meus caros amigos internautas e que estão sempre ligados aqui no nosso, Inglês Gratuito....
SAIBA MAIS

Nomes das plantas em inglês

Quer saber um pouco sobre as plantas em inglês? Aos amantes das plantas e do verde de forma em geral...
SAIBA MAIS