Como se diz – Você colhe o que planta em inglês




Publicado em 07/03/2017 às 7:14 am

Você colhe o que planta em inglês

Você conhece a expressão, You reap what you sow? – Pois bem, essa expressão é na verdade um provérbio bem popular e é por isso que vamos aprender como se diz: Você colhe o que planta em inglês. Pois é, agora você já sabe que You reap what you sow, significa: Você colhe o que planta em inglês. Pois é, hoje esse será o nosso assunto do dia.

É comum dizermos para algumas pessoas que elas colhem aquilo que elas plantam, quem nunca falou isso para um amigo ou parente ou filho. Se você fizer o bem, você terá o bem, se você fizer o mal, você colherá o mal em sua vida e assim por diante. Hoje vamos aprender a dizer, você colhe o que planta em inglês, vamos nos expressar assim em inglês. Como já dizemos, colher o que planta é: You reap what you sow. Saiba um pouco mais aqui no Urban Dictionary. Aprenda também expressões pra dizer – Pão duro em inglês.

Você colhe o que planta em inglês

Você colhe o que planta em inglês – Veja todas as frases 

You get what you deserve, you reap what you sow = Você tem o que merece, você colhe o que planta.

He was a criminal a few years ago, and now he’s in jail. You reap what you sow = Ele era um criminoso por alguns anos, e agora ele está preso. Você colhe o que planta.

If you fight with him you can be arrested, you reap what you sow = Se você brigar com ele você pode ser preso, você colhe o que planta.

He is finally reaping what he has sowed after not living up to the above promises = Ele está finalmente colhendo o que semeou depois de não cumprir as promessas acima.

If you do bad things to people, you will get hurtYou reap what you sow = Se você fizer coisas ruins, as pessoas irão te machucar, você colhe aquilo que planta.

But when we do that, we’re just going to continue to reap what we’re sowing = Quando fazemos isso, vamos continuar colhendo o que plantamos.

If you treat your parents like that, of course they drop you. You reap what you sow in this life = Se você trata seus pais dessa maneira, é certo que eles te deixam, pois você colhe aquilo que você planta.

My dad told me! Watch the way you live your life because you reap what you sow = Meu pai me disse, presta atenção na maneira em que você vive, pois você colhe aquilo que você planta.

He was always kind to everyone. He volunteered, gave money to charity, and helped the homeless. You reap what you sow. He just won the lottery = Ele sempre foi gentil com todos. Ele voluntariamente deu dinheiro para caridade e ajudou os sem-teto. Você colhe o que planta. Ela acabou de ganhar na loteria.

CONFIRA A DICA COM ÁUDIO

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Diferença entre – Trip e Travel em inglês

Qual a diferença entre trip e travel em inglês? Acredito que às vezes, muita gente confunde o uso dessas duas...
SAIBA MAIS

O que Significa So far So Good em Inglês

  A expressão so far so good em inglês é muito conhecida e muito utilizada tanto na língua escrita quanto...
SAIBA MAIS

Simple Future ou Futuro Simples em inglês

Simple Future - Nessa dica iremos entender como é formado o futuro simples em inglês, mais conhecido como o Simple...
SAIBA MAIS

Tudo a ver em inglês – Ter tudo a ver

Você quer aprender como dizer algumas expressões bem comuns em inglês, como esta de hoje? Fique de olho e confira....
SAIBA MAIS