Estragar a surpresa “em inglês” – Revelar um segredo




Publicado em 02/08/2016 às 7:06 am

Estragar a surpresa em inglês, Revelar um segredo em inglês, Let the cat out of the bagEstragar a surpresa em inglês, revelar um segredo, contar um segredo – É exatamente isso que vamos aprender hoje aqui no inglês Gratuito. Mais uma expressão idiomática que iremos aprender entre tantas outras que ainda estão por vir. O que não falta são expressões idiomáticas para aprendermos ao longo dos anos. As expressões nos ajuda a ter um vocabulário mais amplo e nos capacita para entender a língua falada de maneira mais prática e informal.

Então, você já ouviu a expressão: Estragar a surpresa ou revelar um segredo. Sabe aquela pessoa que não consegue ficar calada. Você conta um segredo pra um amigo sobre uma determinada pessoa, porém seu amigo não consegue manter o segredo e em seguida conta tudo pra pessoa. É sobre isso que vamos aprender agora. Como dizer estragar a surpresa em inglês ou revelar um segredo ou contar um segredo.

Mas como dizer, estragar a surpresa em inglês. Uma forma de se expressar dessa maneira na língua inglesa é usando a expressão idiomática: Let the cat out of the bag, que traduzindo ao pé da letra fica: Deixe o gato fora da sacola. Viu como ficou estranho a tradução literal. Saiba que, Let the cat out of the bag, significa; estragar a surpresa em inglês, revelar um segredo, contar um segredo e etc. Confira as frases abaixo sobre estragar a surpresa em inglês. E veja também a expressão, Engolir o que disse em inglês.

Estragar a surpresa em inglês – Frases

Hey man,It’s time to let the cat out of the bag = Ei cara, está na hora de revelar o segredo.

When she glanced at the window, she let the cat out of the bag = Quando ela olhou pela janela, ela estragou toda a surpresa.

It’s time to let the cat out of the bag.They know the truth about her = Está na hora de revelar o segredo. Eles sabem a verdade sobre ela.

Mike let the cat outta the bag when he didn’t want to travel with us = Mike estragou a surpresa quando ele não quis viajar conosco.

I’d like to tell you something! You are letting the cat out of the bag = Eu gostaria de lhe dizer uma coisa! Você está estragando a surpresa.

Rachel let the cat out of the bag when she got for the surprise party at the same time as the guest = Rachel estragou a surpresa quando ela chegou junto com os convidados na festa surpresa.

It was yesterday morning he had let the cat out of the bag = Foi ontem pela manhã que ele deixou escapar o segredo.

I let the cat out of the bag, about their health problems = Eu acabei contando sobre os problemas de saúde deles.

Don’t forget that secret, so whatever you do, please, don’t let the cat out of the bag = Não se esqueça daquele segredo, independente do que você faça, por favor, não conte o a ninguém.

We were trying to keep the party a secret, but my best friend went and let the cat out of the bag = Nós estávamos tentando manter uma festa surpresa, mas meu melhor amigo entrou e estragou tudo.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



O que significa – As a matter of fact

Qual o significado da expressão as a matter of fact? - Se você nunca ouviu essa expressão acho melhor você...
SAIBA MAIS

GÍRIAS DO INGLÊS BRITÂNICO – CONHEÇA ESSAS GÍRIAS

Gírias no inglês britânico é muito comum,então veja nessa dica do inglês gratuito algumas palavras bem comuns e bem usadas na Inglaterra,aprenda um pouco mais...
SAIBA MAIS

Aprenda o uso da – Expressão it takes two to tango

O que significa a expressão it takes two to tango? - It takes two to tango entendemos como: Quando um...
SAIBA MAIS

Cursos de Inglês Baratos – Aprenda muito pagando bem pouco

Você já ouviu falar nos cursos de inglês baratos? - Estamos em momento de crise e temos que economizar o...
SAIBA MAIS