Fogo de palha em inglês – A flash in the pan




Publicado em 09/09/2016 às 8:51 am

Fogo de palha em inglês, Flash in the pan

CUIDADO COM A TRADUÇÃO AO PÉ DA LETRA

Fogo de palha em inglês – Na nossa cultura, seja a cultura brasileira ou as culturas regionais é comum agente sempre ouvir provérbio populares e expressões coloquiais de cada região do país. Acredito que a maioria das pessoas que acompanham o Inglês Gratuito já deve ter ouvido ou conhece a expressão ” Fogo de palha”.

O nosso tema específico nesse artigo é justamente sobre essa expressão, como diremos, “Fogo de palha em inglês”. Quando dizemos fogo de palha, estamos querendo dizer que algo tem efeito muito rápido, que algo é passageiro e tem pouca duração. Quem conhece fogo de palha sabe que é um fogo alto bonito, mais muito rápido não dura quase nada, pois a palha queima rapidinho em questão de segundos ou minutos.

No entanto, como podemos dizer, existe algo em inglês parecido pra nós usarmos? Sim, é claro que existe e saiba que, “Fogo de palha em inglês” é nada mais e nada menos do que: A Flash in The Pan, isso mesmo, Flash in the pan, parece estranho  porém é essa a expressão equivalente. Veja mais sobre essa expressão aqui no Urban Dictionary, confira.

 

Fogo de palha em inglês, Flash in the pan

Fogo de palha em inglês – Veja as frases

Sadly, all our success was just a flash in the pan = Infelizmente, todo o nosso sucesso era apenas fogo de palha.

I tell you what, all those trend is no flash in the pan = Deixa eu te dizer, todas essas tendências não é fogo de palha.

She was a great singer, but her career was a flash in the pan = Ela era uma grande cantora, mas a sua carreira foi apenas fogo de palha.

Our volleyball team is a flash in the pan = O nosso time de voleibol é puro fogo de palha.

This trend is no flash in the pan = Essa tendência não é fogo de palha.

Fagner’s enthusiasm was like flash on the pan = O entusiasmo de Fagner era como fogo de palha.

At first,they needed to prove that their success wasn’t just a flash in the pan = No começo, eles precisavam provar que o sucesso deles não eram apenas fogo de palha.

All of us hope that her desire to learn portuguese isn’t a flash in the pan = Todos nós esperamos que o desejo dela em aprender português não seja apenas fogo de palha.

Some of the major record labels thought jazz and blues was just a flash in the pan = Algumas das grandes gravadoras pensavam que o jazz e o blues eram apenas fogo de palha.

They’re hoping that this is a great advance technology, and not just a flash in the pan = Eles esperam que isso seja um grande avanço tecnológico e não simplesmente um fogo de palha.

 

Compartilhe e aproveite !

Shares
0
0



Deixe um comentário



OUTROS ENSINAMENTOS



Desembucha em inglês – Como é que se diz?

Olá! É muito chato quando você sabe que alguém tem uma fofoca ou um segredo "daqueles" e fica segurando pra...
SAIBA MAIS

Vai dar o que falar em inglês – Como dizer isso

Vai dar o que falar em inglês? sim,é essa a expressão que vamos aprender hoje. Pois bem, vai dar o...
SAIBA MAIS

Como se diz – Você colhe o que planta em inglês

Você conhece a expressão, You reap what you sow? - Pois bem, essa expressão é na verdade um provérbio bem...
SAIBA MAIS

Não adianta em inglês

  Vamos aprender nessa dica como diremos a expressão não adianta em inglês. Mas como dizer não adianta em inglês,...
SAIBA MAIS